28 de noviembre de 2008

El origen de la CRISIS económica mundial y las soluciones del G 20




I.O.U.S.A.

I.O.U.S.A. es un documental basado en 'Empire of Debt: the rise of an epic financial crisis', escrito por William Bonner y Addison Wiggin, y en los discursos del interventor general David Walker sobre los diversos déficits estadounidenses. En el documental, Patrick Creadon sigue al interventor general en su recorrido por todo el país exhortando al pueblo a ejercer control sobre los descontrolados gastos de Washington, alternando material de archivo, datos económicos y entrevistas con el gurú de la inversión Warren Buffett y el ex secretario del Tesoro Paul O’Neill.



Entrevista a David Walker en CBS, 60 minutes ( Julio de 2007)





















Los que creen que sí saben cómo solucionar CRISIS, se han reunido y han tomado decisiones:

1. Nosotros, los líderes del grupo de los 20, hemos celebrado una reunión inicial en Washington el 15 de noviembre (2008) entre serios desafíos para la economía y los mercados financieros mundiales. Estamos decididos a aumentar nuestra cooperación y trabajar juntos para restablecer el crecimiento global y alcanzar las reformas necesarias en los sistemas financieros mundiales.

2. Durante los últimos meses nuestros países han tomado medidas urgentes y excepcionales para apoyar la economía mundial y estabilizar los mercados financieros. Estos esfuerzos deben continuar. Al tiempo, debemos poner las bases para una reforma que nos ayude a asegurarnos de que una crisis global como esta no volverá a ocurrir. Nuestro trabajo debe estar guiado por la creencia compartida de que los principios del mercado, el régimen de libre comercio e inversión y los mercados financieros efectivamente regulados fomentan el dinamismo, la innovación y el espíritu emprendedor que son esenciales para el crecimiento económico, el empleo y la reducción de la pobreza.

3. Durante un periodo de fuerte crecimiento global, crecientes flujos de capitales y prolongada estabilidad en esta década, los actores del mercado buscaron rentabilidades más altas sin una evaluación adecuada de los riesgos y fracasaron al ejercer la adecuada diligencia debida. Al mismo tiempo, las poco sólidas prácticas de gestión del riesgo, los crecientemente complejos y opacos productos financieros y el consecuente excesivo apalancamiento se combinaron para crear debilidades en el sistema. Las autoridades, reguladores y supervisores de algunos países desarrollados no apreciaron ni advirtieron adecuadamente de los riesgos que se creaban en los mercados financieros, no siguieron el ritmo de la innovación financiera ni tomaron en cuenta las ramificaciones sistémicas de las acciones regulatorias locales.

4. Importantes causas subyacentes de la situación actual fueron, entre otras, las políticas macroeconómicas insuficientes e inconsistentemente coordinadas, e inadecuadas reformas estructurales que condujeron a un insostenible resultado macroeconómico global. Estos desarrollos, juntos, contribuyeron a excesos y finalmente dieron lugar a un grave trastorno del mercado.

5. Hasta la fecha hemos tomado potentes y significativas acciones para estimular nuestras economías, proporcionar liquidez, fortalecer el capital de las instituciones financieras, proteger los ahorros y depósitos, corregir las deficiencias regulatorias, descongelar los mercados de crédito. Estas medidas están funcionando para asegurar que las entidades financieras internacionales puedan proporcionar apoyo crítico a la economía global.

6. Pero hace falta hacer más para estabilizar los mercados financieros y apoyar el crecimiento económico. El ritmo económico se está frenando sustancialmente en las principales economías y las perspectivas globales se han debilitado. Muchas economías emergentes, que han ayudado a sostener la economía mundial esta década, están experimentando todavía un notable crecimiento pero cada vez más sufren el impacto del frenazo mundial.

7. Frente a este contexto de deterioro de las condiciones económicas en todo el mundo, estamos de acuerdo en que hace falta una respuesta más amplia de las autoridades basada en una mayor cooperación macroeconómica para restaurar el crecimiento, evitar contagios negativos y apoyar a las economías de los mercados emergentes y en vías de desarrollo. Como pasos inmediatos para lograr estos objetivos, así como para hacer frente a los desafíos a largo plazo:
Continuaremos nuestros esfuerzos enérgicos y tomaremos cualquier acción adicional necesaria para estabilizar el sistema financiero.
Reconoceremos la importancia de la ayuda de la política monetaria, en la medida en que se considere apropiado para las condiciones domésticas.
Usaremos medidas fiscales para estimular de forma rápida la demanda interna, al tiempo que se mantiene un marco propicio para la sostenibilidad fiscal.
Ayudaremos a los países emergentes y en desarrollo a lograr acceso a la financiación en las difíciles condiciones financieras actuales, incluyendo instrumentos de liquidez y programas de apoyo. Subrayamos el importante papel del
FMI en la respuesta a la crisis, saludamos el nuevo mecanismo de liquidez a corto plazo y urgimos a la continua revisión de sus instrumentos para asegurar la flexibilidad.
Animaremos al
Banco Mundial y a otros bancos multilaterales de desarrollo a usar su plena capacidad en apoyo de su agenda de ayuda, y saludamos la reciente introducción de nuevos instrumentos por parte del Banco Mundial en la financiación de infraestructuras y de comercio.
Nos aseguraremos de que el FMI, el Banco Mundial y los otros bancos multilaterales
de desarrollo tengan los recursos suficientes para continuar desempeñando su papel en la resolución de la crisis.
8. Además de las acciones señaladas arriba, aplicaremos reformas que fortalecerán los mercados financieros y los regímenes regulatorios para evitar futuras crisis. La regulación es primero, y ante todo, responsabilidad de los reguladores nacionales, que constituyen la primera línea de defensa contra la inestabilidad del mercado. Sin embargo, nuestros mercados financieros son de ámbito global. Por ello, la cooperación internacional reforzada entre reguladores y el fortalecimiento de los estándares internacionales, donde sea necesario, y su aplicación consistente es necesaria para la protección contra acontecimientos transfronterizos, regionales o globales, que afecten a la estabilidad financiera internacional. Los reguladores deben asegurarse de que sus acciones fomentan la disciplina de mercado, evitan potenciales efectos adversos en otros países, incluyendo el arbitraje regulatorio, y apoyan la competencia, el dinamismo y la innovación en el mercado. Las instituciones financieras deben también asumir su responsabilidad por las turbulencias y deben poner de su parte para superarlas, reconociendo las pérdidas, mejorando la transparencia y reforzando sus prácticas de gobierno y control del riesgo.

9. Nos comprometemos a poner en marcha políticas con los siguientes principios reformistas en común:

Fortalecer la transparencia y la responsabilidad: reforzaremos la transparencia en los mercados financieros, incluyendo la mejora de los productos financieros complejos y asegurando la completa y adecuada revelación de las empresas y sus condiciones financieras. Los incentivos deben ser alineados para evitar excesivos riesgos.
Mejora de la regulación: nos comprometemos a fortalecer y examinar prudentemente nuestros regímenes regulatorios según convenga. Ejercitaremos una fuerte vigilancia sobre las agencias de crédito, con el desarrollo de un código de conducta internacional.
También haremos regímenes regulatorios más efectivos a lo largo del ciclo económico, mientras que nos aseguramos de que la regulación es eficiente, sin ahogar la innovación, y anima el crecimiento del comercio de productos financieros y servicios. Nos comprometemos a evaluar de forma transparente nuestros sistemas regulatorios nacionales.
Promover la integridad de los mercados financieros: nos comprometemos a proteger la integridad de los mercados financieros del mundo reforzando la protección del inversor y el consumidor, evitando conflictos de intereses, previniendo la manipulación ilegal del
mercado, las actividades fraudulentas y avisos y protegiendo contra los riesgos financieros ilícitos procedentes de jurisdicciones no cooperativas. También promoveremos el intercambio de información, incluyendo las jurisdicciones que se han comprometido con los estándares internacionales respecto al secreto y la transparencia bancarios.
Fortalecer la cooperación internacional: llamamos a nuestros reguladores nacionales y regionales a formular sus reglas y otras medidas de cooperación a través de todos los segmentos de mercados financieros, incluyendo los que afectan al movimiento de capitales entre fronteras. Los reguladores y otras autoridades relevantes deben fortalecer la cooperación en la prevención, gestión y resolución de crisis.
Reformar las instituciones financieras internacionales. Estamos comprometidos a avanzar en la reforma de las instituciones de Bretton Woods de forma que puedan reflejar los cambios en
la economía mundial para incrementar su legitimidad y efectividad. En este sentido, las economías emergentes y en desarrollo, incluyendo a los países más pobres, deberán tener más voz y representación. El
Foro de Estabilidad Financiera (FSF) tiene que acoger urgentemente a más miembros de los países emergentes, y otras instituciones deberían revisar su participación en breve. El FMI, en colaboración con el FSF ampliado y otras instituciones, deberá cooperar
para identificar puntos vulnerables, anticipar peligros potenciales y actuar rápidamente para jugar un papel fundamental en la respuesta a la crisis.


10. Estamos comprometidos a tomar acciones rápidas para poner en marcha estos principios. Instamos a nuestros ministros de Finanzas, en coordinación con los líderes de 2009 del G-20 (Brasil, Reino Unido y Corea del Sur) a iniciar el proceso y un calendario para ello. Una lista inicial de medidas específicas se incluye en el Plan de Acción adjunto, incluyendo las acciones de alta prioridad para que se completen antes del 31 de marzo de 2009.

En cooperación con otras instituciones económicas, centrándose en las recomendaciones de expertos independientes, pedimos a nuestros ministros de Finanzas que formulen recomendaciones adicionales, incluyendo las áreas específicas siguientes:
Atenuar la política procíclica de los reguladores.
Revisar los estándares de responsabilidad, particularmente para los títulos complejos en
tiempos de turbulencias.
Fortalecer la elasticidad y transparencia de los mercados de derivados de crédito y reducir sus riesgos sistémicos, incluyendo la mejora de las infraestructuras de los mercados no organizados (over the counter).
Revisar las prácticas compensatorias cuando están relacionadas con los incentivos por tomar
riesgos e innovar.
Revisar los mandatos, formas de gobierno y necesidades de personal de las instituciones financieras internacionales.
Definir el ámbito de las instituciones importantes para el sistema y determinar si su regulación y supervisión es adecuada o no.

11. A la vista del papel de la reforma de los sistemas financieros del G-20, nos reuniremos de nuevo el 30 de abril de 2008 para revisar la puesta en marcha de los principios y decisiones tomadas hoy.

12. Admitimos que estas reformas sólo tendrán éxito si se basan en un compromiso con los principios del libre mercado, incluyendo el imperio de la ley, respeto a la propiedad privada, inversión y comercio libre, mercados competitivos y eficientes, y sistemas financieros regulados efectivamente. Estos principios son esenciales para el crecimiento económico y la prosperidad y han hecho que millones de personas abandonen la pobreza y han contribuido significativamente al aumento de calidad de vida en el mundo. Reconociendo la necesidad de aumentar la regulación del sector financiero, debemos evitar la sobrerregulación que podría dañar el crecimiento económico y exacerbar la contracción de los flujos de capital, incluyendo a los países en desarrollo.

13. Subrayamos la importancia vital de rechazar el proteccionismo y de no volver atrás en tiempos de incertidumbre financiera. En este sentido, en los próximos 12 meses nos abstendremos de imponer barreras a la inversión y al comercio de bienes y servicios, imponer nuevas restricciones a las exportaciones o poner en marcha medidas para estimular las exportaciones que choquen con la Organización Mundial del Comercio (OMC). Además, nos esforzaremos para llegar este año a un acuerdo para cerrar la ronda de Doha de la OMC con un resultado ambicioso y equilibrado. Daremos instrucciones a nuestros ministros de Comercio para que consigan este objetivo y para que estén listos para asistir directamente, si es necesario. También estamos de acuerdo en que nuestros países tienen la mayor proporción en el reparto del comercio mundial y por lo tanto cada uno debe hacer contribuciones positivas para lograr nuestro objetivo.

14. Somos conscientes del impacto de la actual crisis en los países en desarrollo, particularmente en los más vulnerables. Nos reafirmamos en la importancia de los Objetivos del Desarrollo del Milenio, los compromisos para la ayuda al desarrollo que hemos realizado e instamos a los países desarrollados y las economías emergentes a asumir compromisos en consonancia con sus capacidades y funciones en la economía mundial. En este sentido, confirmamos el desarrollo de los principios acordados en 2002 en la Conferencia de Naciones Unidas sobre la Financiación para los países en Desarrollo celebrada en Monterrey, México, que hizo hincapié en la movilización de todas las fuentes de financiación titularidad estatal para el Desarrollo.

15. Mantenemos el compromiso para afrontar otros desafíos críticos, como la seguridad energética y el cambio climático, la seguridad alimentaria, el cumplimiento de la ley, la lucha contra el terrorismo, la pobreza y las enfermedades.

16. Mientras avanzamos, estamos seguros de que mediante la colaboración, la cooperación y el multilateralismo superaremos los desafíos que tenemos ante nosotros y nos permitirá restablecer la estabilidad y la prosperidad en la economía mundial.

Se puede leer completo en
Documento final de la cumbre del G-20

Documental: El Orden Criminal del Mundo

La teoría económica de Keynes a principios del siglo XX

La recesión económica en EE UU quebranta la economía mundial

Hipotecas subprime o hipotecas basura

Karl Marx en tiempos de globalización, Universidad Autónoma de Ciudad Juárez



25 de noviembre de 2008

La opinión de Iñaki Gabilondo sobre el Maltrato a la Mujer


"En el día mundial para la eliminación de la violencia de género, lo único útil es no mirar en la dirección equivocada.

En un principio atribuimos este problema a la marginalidad, luego a alguna dependencia, más tarde lo quisimos relacionar con el nivel de estudios, con la condición rural, con la edad provecta.


Pero, a medida que se acumulaban los casos y los datos, veíamos que la violencia machista se daba en hombres incultos y en cultos, en hombres viejos y jóvenes, de aldeas y de grandes ciudades, pobres y ricos.

Más aún, se daba en países meridionales y septentrionales, bajo el sol mediterráneo y en los fríos escandinavos.

Es decir, un problema de los hombres. La violencia contra las mujeres es un problema que tenemos los hombres, que duerme en algún rincón oculto de nuestro cerebro, un atavismo consagrado por miles de años de dominación.

Algo contra lo que hemos de luchar individual y colectivamente.
Individualmente, en un proceso permanente de eliminación de los tics, los gestos, las formas leves de esa herencia. Es ese machismo menor, que muy a menudo creemos inofensivo, que vive pegado como una lapa en el lenguaje, en la publicidad, en los códigos sociales. Pero nos compete también una tarea colectiva: los hombres debemos movilizarnos contra los maltratadores, cercarlos, denunciarlos, ejercer una presión seria a escala familiar, de vecindario, de barrio, de ciudad, y ponernos en acción como colectivo para amparar a las mujeres indefensas.

Los hombres tenemos que considerar a los maltratadores como nuestro problema, cosa que, lo sabemos muy bien, no hacemos hoy. Hoy, a lo más, nos acercamos al tema desde el plano solidario.


Y no es asunto de complicidad sino de implicación, lejos desde luego de esa mirada facilona que espera las soluciones de un Gobierno y una ley. Nunca tuvimos un Gobierno más sensible a este tema, ni una ley elaborada con mayor unidad y convicción.

Ya vemos que no es suficiente. Faltamos los hombres. Y falta tiempo, bastante tiempo."
Iñaki Gabilondo 25 de noviembre de 2008
.


Personalmente, suscribo totalmente lo dicho por Gabilondo en el
Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer.
.
533 mujeres muertas a manos de su pareja o ex-pareja en España desde 1999 a 2007
.

La opinión de Iñaki Gabilondo en Noticias Cuatro

.
Terrorismo doméstico en España

¿Quién paga por los pecados del hombre?

.















































WHITE BLACK YELLOW: Oliviero TOSCANI


Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género (BOE)

El 17 de diciembre de 1999, a través de la resolución 54/134, la Asamblea General ha declarado el 25 de noviembre como el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, y ha invitado a los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales a que organicen en ese día actividades dirigidas a sensibilizar a la opinión pública respecto al problema de la violencia contra la mujer. Desde 1981, las militantes en favor del derecho
de la mujer observan el 25 de noviembre como el día contra la violencia.

La fecha fue elegida como conmemoración del brutal asesinato en 1960 de las tres hermanas Mirabal, activistas políticas de la República Dominicana, por orden del gobernante dominicano Rafael Trujillo (1930-1961).

El 20 de diciembre de 1993, la Asamblea General aprobó la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, A/RES/48/104.




Videoclip 'Bondad o malicia' de Falsalarma
Terrorismo doméstico en España

23 de noviembre de 2008

Defensores de la fe (Defenders of the faith)

..
Este documental sobre la Guerra Civil española fue filmado por Russell Palmer, un director norteamericano que se convirtió en enérgico defensor del general Francisco Franco, es un documento excepcional y de gran valor, ya que es el único rodado en color durante la Guerra Civil del que se tiene constancia. El documental fue realizado por un equipo de cuatro personas dirigido por Palmer, en el año 1936. Russell Palmer, que trabajaba en la prensa internacional, estaba interesado por la situación española, por lo que se trasladó a vivir a Málaga.

Hizo este trabajo con el objetivo de contrarrestar la corriente de opinión favorable
al gobierno, democráticamente elegido, de la República española, por parte de muchos intelectuales en Estados Unidos. El documental se exhibió a políticos y hombres de negocios estadounidenses.

Tras concluir este trabajo, Palmer resultó gravemente herido cuando su automóvil fue golpeado por una ambulancia cerca del frente de batalla. Consiguió recuperarse para ser el narrador de la cinta y presentarla tal y como la había concebido inicialmente. Falleció en agosto de 1940.
Documental emitido por La 2 de TVE (2006), formando parte de un programa de debate y análisis: 'El laberinto español'.

Russell Palmer realiza el reportaje 'empotrado' en las filas nacionales (azules) comandadas por Franco. El sesgo y la parcialidad con la que describe este determinante capítulo de la historia de España produce sonrojo. Puede herir la sensibilidad de los amantes de la razón, la alocución asombra por lo pueril de sus razonamientos, los tópicos y lo irraccional de un discurso que distingue entre azules y rojos, patriotas y enemigos, cristianos y ateos, buenos y malos.

Hay que decir en descargo de Palmer, que no es muy diferente la forma en que actualmente se informa de los conflictos, y el sesgo y la desinformación son ahora, como entonces, la moneda con la que comercian los medios de comunicación.

Pensando en aquellos que seréis incapaces de ver los vídeos, os destacaré en la parte inferior algunas de las 'curiosidades' que en este documental se dicen. Pese a todo diré, lo que es de imaginar, que como documento gráfico merece la pena ser visto y si acaso 'sin sonido'.






Vídeo: "Para salvar a España de la ruina, los conservadores se unieron bajo el liderazgo del general Francisco Franco, un veterano de las campañas de Marruecos , a quien se le encomendó la tarea de restaurar la ley y el orden, poniendo así fin al caos reinante."





Vídeo:"Incluso los campos aragoneses parecen compartir el gran patriotismo de sus gentes, pues se cubren de rojo y amarillo, los colores nacionales presentes en la bandera española desde los tiempos en que Cristóbal Colón descubriera el Nuevo Mundo"
Palmer miente al referirse a la antiguedad del uso de la bandera roja-amarilla, su alusión al siglo XV parece claramente un intento de 'manipulación' periodística.
Nota histórica sobre origen de la actual bandera de España:

El origen de la actual Bandera de España se remonta al reinado de Carlos III (1759-1788). La mayoría de los países utilizaban ‘pabellones’ en los que predominaba el color blanco, lo que producía problemas de identificación y confusiones en el mar entre los buques de guerra. Para evitarlo, Carlos III encargó a su ministro de Marina, Antonio Valdés y Bazán, un proyecto para la sustitución del pabellón naval.

Entre los bocetos, el Rey eligió dos, declarando reglamentario el primero para la Marina de Guerra y el segundo para la Mercante, mediante Real Decreto de 28 de mayo de 1785.

En el reinado de Carlos IV (1788-1808), las Ordenanzas Generales de la Armada Naval de 8 de marzo de 1793 hacen extensivo el uso de la bandera rojo-igualda a las plazas marítimas, castillos y defensas de las costas y la definen como Bandera Real.

Bajo el reinado de Isabel II (1833-1868) se amplió el uso de la bandera bicolor al Ejército de Tierra, procediéndose así a unificar la bandera española. El Real Decreto de 13 de octubre de 1843 establece la sustitución de banderas, estandartes y escarpelas, enseñas del Ejército, por otras nuevas rojo-igualdas. Tomado de: España, símbolos. La Moncloa.es





Vídeo: "Equipados con largos palos el cuerpo médico se dirige al frente para ocuparse de los heridos…"





Vídeo:"Los miembros del escuadrón..., son famosos por su gran destreza y espíritu de lucha, estos jóvenes poseen grandes aptitudes para pilotar; como Ramón Franco, hermano del general Franco, que atravesó el Atlántico Sur antes de que Lindbergh llegara a París."
También aquí Palmer da una información sesgada que trata de engrandecer la figura de Ramón Franco.
- Charles Lindbergh despegó del aeródromo Roosevelt (Long Island) el 20 de mayo de 1927, el monoplano Ryan NYP y tras un vuelo de 33 horas y 32 minutos, sin escalas, aterrizó en el aeropuerto de Le Bourget, cercano a París.
- Ramón Franco la madrugada del 22 de enero de 1926 partió en el hidroavión " Plus Ultra" desde el puerto Palos (rememorando a Cristóbal Colón).
La necesidad de abastecerse de combustible y piezas de repuesto, exigía que diversos buques se apostaran estratégicamente por el camino para ir aprovisionando al hidroavión.
La primera escala fue Las Palmas de Gran Canaria, a donde llegaron ocho horas más tarde, con algunas averías que les obligaron a permanecer cuatro días en la ciudad antes de partir de nuevo. El 26 partieron para su segunda escala: Porto Praia, en las islas del Cabo Verde. Otra corta etapa les llevó a la isla de Pernambuco, pero cuando faltaban unos cien kilómetros la hélice posterior se rompió rozándose la tragedia. Se incorporó Álvarez Durán al vuelo, que había viajado en uno de los buques de aprovisionamiento, lo que ayudó a finalizar el viaje en Buenos Aires como estaba previsto. Habían recorrido 10 270 km en unas 60 horas de vuelo y 7 escalas, a las que habría que añadir las de aprovisionamiento en alta mar. En total fueron 20 días de viaje, similar al de un buque.
- En lo concerniente a la trayectoria vital de Ramón Franco, no es un asunto menor. Resentido contra el dictador Primo de Rivera, conspiró contra él, y más inexplicablemente contra el rey Alfonso XIII. Poseído de un ardor republicano febril, participó en 1930 en un bombardeo frustrado contra el Palacio Real de Madrid. Exiliado tras el incidente, su popularidad ascendió de nuevo con el advenimiento de la II República, donde fue nombrado Director General de Aeronáutica, cargo del que sería relevado al ser acusado de participar en una conspiración en Andalucía. Demasiado voluble Ramón Franco. Sus afanes revolucionarios republicanos fueron olvidados y en cuanto su hermano Francisco Franco se erigió en cabecilla del alzamiento militar de 1936 se presentó ante él para ofrecerle sus servicios. Ascendido a teniente coronel y con mando en la base aérea de Baleares, desde allí se dedicó a la poco gloriosa tarea de bombardear las ciudades costeras del bando republicano, entre ellas la misma Barcelona que unos años antes le eligiera como diputado, y en una de estas misiones pereció al estrellarse en el mar. Tomado de www.albaiges.com/historia/historia.htm





Vídeo: "Para evitar que los rojos escapen por mar, los aviones nacionales castigan el puerto. El movimiento de tropas hacia Castellón no cesa. Mientras la artillería y la infantería completan su misión, la caballería descansa. Los caballos y sus jinetes disfrutan de un baño en las frescas aguas [desnudos] seguros de que sus camaradas cumplirán con sus objetivos."


Vídeo: "Las pintadas comunistas de las paredes de Castellón se sustituyen rápidamente por imágenes de Franco [graffiti – stencil] (...)

Estos ciudadanos estadounidenses hechos prisioneros mientras luchaban con las Brigadas Internacionales y que se agrupaban en dos batallones, que ellos mismos denominaron irónicamente George Washington y Abraham Lincoln, son un claro ejemplo del tipo de apoyo que han recibido los rojos. Reclutados ilegalmente en Estados Unidos y llegados a España a través de Francia, bajo la mirada complaciente del gobierno galo. Estos hombres serán devueltos a Francia y desde allí viajarán por barco a EEUU."
The Spanish Civil War and the Abraham Lincoln Brigade





Vídeo: "Moros del Marruecos español son fieles y célebres por su odio al comunismo, estos hombres consideran a los rojos como infieles puesto que han quemado y destrozado numerosas iglesias.(...)

Estos soldados de la España nacional…caminan unidos conformando un verdadero ejército del pueblo, dispuesto a darlo todo por una causa que aman más que a su propia vida y apoyándolos está la población civil, granjeros, peones de fábrica e incluso las mujeres. Todos están decididos a que la anarquía y el ateísmo no les despojen de sus libertades ni de sus tierras.
Estos defensores de la fe, salvadores de su gloriosa nación siguen adelante esta cruzada moderna anunciando su credo como una sola voz…"


Vídeos tomados de http://www.guerracivil1936.com


19 de noviembre de 2008

Sala de los Derechos Humanos y la Alianza de las Civilizaciones




Reportaje sobre la obra de Miquel Barceló en la cúpula de la sede de la ONU en Ginebra (Informe Semanal TVE)

barcelo-0

Miquel Barceló ha logrado modelar en la sede de la ONU de Ginebra, con 35.000 kilos de color y mucho ingenio e ingeniería, una cúpula barrida por olas y afilada por miles de estalactitas que resume su idea del mundo: un planeta-cueva .
Son muchos los que ven cierta inspiración en la cueva de 'Lu Di Yan' más popularmente conocida como Reed Flute Cave (la cueva de la flauta de caña).

barcelo-4

Barceló (Felanitx, Mallorca, 1957), elegido por un jurado internacional entre otros cuatro candidatos para acometer esta aportación de España a la ONU

SWITZERLAND/

Tras la inauguración, se ha podido contemplar, por primera vez, la llamada 'capilla sixtina' del siglo XXI.

barcelo-3

Polémica por el coste de la cúpula que el pintor Miquel Barceló ha diseñado para la sede de la ONU en Ginebra. El Congreso de los Diputados ha sido escenario de nuevos choques dialécticos entre el gobierno de Zapatero y la oposición del PP.


www.miquelbarcelo.org/

www.miquelbarcelo.info/

Fotografías tomadas de www.rtve.es/mediateca/fotos/20081111/cupula-miquel-barcelo-onu/17570.shtml

Fundación ONUART (the ONUART Foundation) was established by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, with the support of private and public partners, following the visit to Geneva by Their Majesties King Juan Carlos I and Queen Sofía of Spain, in March 2005 when they were presented with a request by the United Nations for Spain to make a second
high-level artistic contribution to the Palais des Nations in Geneva. On 28 February 2007, the Spanish Minister of Foreign Affairs and Cooperation and the Director-General of the United Nations Office at Geneva signed a Memorandum of Understanding in Madrid to set the terms and conditions for Spain to completely refurbish Room XX of the Palais des Nations, the future Human Rights Chamber. It was then also decided that this would be undertaken through a foundation, with a long term perspective and purposely established with the aim of promoting, among all international organisations based in Geneva, the potential of the arts to foster dialogue and understanding.



16 de noviembre de 2008

La peonza antes de Cristo

-¿Es acaso posible- dije- que una misma cosa se esté quieta y se mueva al mismo tiempo en una misma parte de sí misma?
-De ningún modo.
(…)
-Y si el que dijere tal cosa diera pábulo a sus faecias pretendiendo que las peonzas están en reposo y se mueven enteras cuando bailan con la púa fija en un punto o que pasa lo mismo con cualquier otro objeto que da vueltas sin salirse de un sitio, no se lo admitiríamos, porque no permanecen y se mueven en la misma parte de sí mismos.
p1010395
Diríamos que hay en ellos una línea recta y una circunferencia y que están quietos por su línea recta, puesto que no se inclinan a ningún lado, pero por su circunferencia se mueven en redondo; y que, cuando inclinan su línea recta a la derecha o a la izquierda o hacia adelante o hacia atrás al mismo tiempo que giran, entonces ocurre que no están quietos en ningún respecto.
Extracto de "La República" de Platón.Siglo IV a. C. (pdf)

p1010425
Cual peonza que a impulso del retorcido látigo hacen girar los muchachos en sus juegos, formando un ancho corro en los desocupados atrios, y pasmándose de ver cuál corre de aquí para allá en circulares trechos el tornátil boj batido por la correa y acelerado por ella en su veloz carrera, tal y no menos rápida se precipita la Reina por las ciudades y las indómitas tribus de su pueblo.

Fragmento de "La Eneida" (libro VII) de Virgilio. Siglo I a. C. (pdf)

p10103721
Para lanzar el trompo (o peonza) el primer paso es liar la cuerda alrededor del cuerpo del trompo. Se coloca el cordel de forma paralela al trompo sujetándolo con el dedo pulgar y con la otra mano se comienza a enrollar perpendicularmente formando bandas paralelas de tal manera que se termine recubriendo toda la superficie del cuerpo del trompo.
p1010205
Para ello se apoya en una hendidura existente entre la punta y el cuerpo que permite dejar la cuerda tensa mientras se lía.
10101381
En el momento previo al lanzamiento se sujeta el cuerpo del trompo en la palma de la mano y se agarra el extremo del cordel entre los dedos índice y corazón con fuerza para que no se escape al lanzar el trompo. Justo antes de lanzarlo se coloca el dedo índice en la parte superior y el pulgar en la punta. Finalmente se lanza el trompo y se tira hacia atrás del cordel. Este lanzamiento puede hacerse totalmente de pie o con el cuerpo encorvado, lo que reduce el impacto contra el suelo.
p1010242
p10102441
De la misma forma puede hacerse con la punta mirando hacia abajo e imprimiendo un movimiento horizontal de giro con el brazo o con la punta mirando hacia arriba con una sacudida vertical hacia abajo de giro con el brazo.
p1010340
Al tirar hacia atrás del cordel se imprime una fuerza que se traduce en un momento angular o cinético que hace que la peonza gire sobre sí misma. Finalmente la punta impacta contra el suelo y gracias al efecto giroscópico que produce el giro ésta se convierte en el centro de gravedad del cuerpo permitiendo que el trompo "baile" o "dance".

p1010403
El efecto giroscópico permite que se mantenga sobre su punta hasta que el vector peso termina por tomar una inclinación con respecto al eje provocando una variación en la localización del centro de gravedad.
p1010404
Esto provoca una variación en la trayectoria de giro que comienza a describir círculos propiciando la caída del trompo. De esta manera la caída es directamente proporcional al mencionado ángulo y al vector peso, e inversamente proporcional a la velocidad de giro.
p10102151
p1010217
De esta forma, pasado el tiempo, el rozamiento con el aire y sobre todo con el suelo provocan que el giro se vaya debilitando. Entonces el centro de gravedad empieza a hacerse más inestable de tal manera que la peonza comienza a girar no solo sobre sí misma sino que describe círculos en el terreno usado para su lanzamiento. Va tumbándose hasta que pierde por completo el equilibrio y comienza a rodar hasta que se para.
p1010220
Fotografías tomadas en el "Día do danzarico" en el CPI Armando Cotarelo Valledor (Boimorto), en el siglo XXI

5 de noviembre de 2008

Discurso Obama Presidente de EE UU : SÍ podemos

"¡Hola, Chicago!

Si todavía queda alguien por ahí que aún duda de que Estados Unidos es un lugar donde todo es posible, quien todavía se pregunta si el sueño de nuestros fundadores sigue vivo en nuestros tiempos, quien todavía cuestiona la fuerza de nuestra democracia, esta noche es su respuesta.
Es la respuesta dada por las colas que se extendieron alrededor de escuelas e iglesias en un número cómo esta nación jamás ha visto, por las personas que esperaron tres horas y cuatro horas, muchas de ellas por primera vez en sus vidas, porque creían que esta vez tenía que ser distinta, y que sus voces podrían suponer esa diferencia.
Es la respuesta pronunciada por los jóvenes y los ancianos, ricos y pobres, demócratas y republicanos, negros, blancos, hispanos, indígenas, homosexuales, heterosexuales, discapacitados o no discapacitados. Estadounidenses que transmitieron al mundo el mensaje de que nunca hemos sido simplemente una colección de individuos ni una colección de estados rojos y estados azules.

Somos, y siempre seremos, los Estados Unidos de América.
Es la respuesta que condujo a aquellos, que durante tanto tiempo han sido aconsejados a ser escépticos y temerosos y dudosos sobre lo que podemos lograr, a poner manos al arco de la Historia y torcerlo una vez más hacia la esperanza en un día mejor.
Ha tardado tiempo en llegar, pero esta noche, debido a lo que hicimos en esta fecha, en estas elecciones, en este momento decisivo, el cambio ha venido a Estados Unidos.

Esta noche, recibí una llamada extraordinariamente cortés del senador McCain.
El senador McCain luchó larga y duramente en esta campaña. Y ha luchado aún más larga y duramente por el país que ama. Ha aguantado sacrificios por Estados Unidos que no podemos ni imaginar. Todos nos hemos beneficiado del servicio prestado por este líder valiente y abnegado.
Le felicito; felicito a la gobernadora Palin por todo lo que han logrado. Y estoy deseando colaborar con ellos para renovar la promesa de esa nación durante los próximos meses.

Quiero agradecer a mi socio en este viaje, un hombre que hizo campaña desde el corazón, e hizo de portavoz de los hombres y las mujeres con quienes se crío en las calles de Scranton y con quienes viajaba en tren de vuelta a su casa en Delaware, el vicepresidente electo de los Estados Unidos, Joe Biden.

Y no estaría aquí esta noche sin el respaldo infatigable de mi mejor amiga durante los últimos 16 años, la piedra de nuestra familia, el amor de mi vida, la próxima primera dama de la nación, Michelle Obama. Sasha y Malia, os quiero a las dos más de lo que podéis imaginar. Y os habéis ganado el nuevo cachorro que nos acompañará hasta la nueva Casa Blanca.
Y aunque ya no está con nosotros, sé que mi abuela nos está viendo, junto con la familia que hizo de mí lo que soy. Los echo en falta esta noche. Sé que mi deuda para con ellos es incalculable.
A mi hermana Maya, mi hermana Alma, al resto de mis hermanos y hermanas, muchísimas gracias por todo el respaldo que me habéis aportado.

Estoy agradecido a todos vosotros. Y a mi director de campaña, David Plouffe, el héroe no reconocido de esta campaña, quien construyó la mejor, la mejor campaña política, creo, en la Historia de los Estados Unidos de América.
A mi estratega en jefe, David Axelrod, quien ha sido un socio mío a cada paso del camino.
Al mejor equipo de campaña que se ha compuesto en la historia de la política. Vosotros hicisteis realidad esto, y estoy agradecido para siempre por lo que habéis sacrificado para lograrlo.
Pero sobre todo, no olvidaré a quién pertenece de verdad esta victoria. Os pertenece a vosotros. Os pertenece a vosotros.

Nunca parecí el aspirante a este cargo con más posibilidades. No comenzamos con mucho dinero ni con muchos avales. Nuestra campaña no fue ideada en los pasillos de Washington. Se inició en los jardines traseros de Des Moines y en los cuartos de estar de Concord y en los porches de Charleston. Fue construida por los trabajadores y las trabajadoras que recurrieron a los pocos ahorros que tenían para donar a la causa: cinco dólares y diez dólares y veinte dólares.

Adquirió fuerza de los jóvenes que rechazaron el mito de la apatía de su generación, que dejaron atrás sus casas y sus familiares para hacer trabajos que les procuraron poco dinero y menos sueño.
Adquirió fuerza de las personas no tan jóvenes que hicieron frente al gélido frío y el ardiente calor para llamar a las puertas de desconocidos y de los millones de estadounidenses que se ofrecieron voluntarios y organizaron y demostraron que, más de dos siglos después, un gobierno del pueblo, por el pueblo y para el pueblo no se ha desvanecido de la Tierra.

Esta es vuestra victoria. Y sé que no lo hicisteis sólo para ganar unas elecciones. Y sé que no lo hicisteis por mí. Lo hicisteis porque entendéis la magnitud de la tarea que queda por delante.

Mientras celebramos esta noche, sabemos que los retos que nos traerá el día de mañana son los mayores de nuestras vidas -dos guerras, un planeta en peligro, la peor crisis financiera desde hace un siglo-.

Mientras estamos aquí esta noche, sabemos que hay estadounidenses valientes que se despiertan en los desiertos de Irak y las montañas de Afganistán para jugarse la vida por nosotros.

Hay madres y padres que se quedarán desvelados en la cama después de que los niños se hayan dormido y se preguntarán cómo pagarán la hipoteca o las facturas médicas o ahorrar lo suficiente para la educación universitaria de sus hijos.
Hay nueva energía por aprovechar, nuevos puestos de trabajo por crear, nuevas escuelas por construir, y amenazas por contestar, alianzas por reparar.

El camino por delante será largo. La subida será empinada. Puede que no lleguemos en un año ni en un mandato. Sin embargo, Estados Unidos, nunca he estado tan esperanzado como estoy esta noche de que llegaremos.

Os prometo que, nosotros, como pueblo, llegaremos.

Habrá percances y comienzos en falso. Hay muchos que no estarán de acuerdo con cada decisión o política mía cuando sea presidente. Y sabemos que el gobierno no puede solucionar todos los problemas.

Pero siempre seré sincero con vosotros sobre los retos que nos afrontan. Os escucharé, sobre todo cuando discrepamos. Y sobre todo, os pediré que participéis en la labor de reconstruir esta nación, de la única forma en que se ha hecho en Estados Unidos durante 221 años bloque por bloque, ladrillo por ladrillo, mano encallecida sobre mano encallecida.


Lo que comenzó hace 21 meses en pleno invierno no puede terminar en esta noche otoñal.
Esta victoria en sí misma no es el cambio que buscamos. Es sólo la oportunidad para que hagamos ese cambio. Y eso no puede suceder si volvemos a como era antes. No puede suceder sin vosotros, sin un nuevo espíritu de sacrificio.

Así que hagamos un llamamiento a un nuevo espíritu del patriotismo, de responsabilidad, en que cada uno echa una mano y trabaja más y se preocupa no sólo de nosotros mismos sino el uno del otro.

Recordemos que, si esta crisis financiera nos ha enseñado algo, es que no puede haber un Wall Street (sector financiero) próspero mientras que Main Street (los comercios de a pie) sufren.

En este país, avanzamos o fracasamos como una sola nación, como un solo pueblo. Resistamos la tentación de recaer en el partidismo y mezquindad e inmadurez que han intoxicado nuestra vida política desde hace tanto tiempo.

Recordemos que fue un hombre de este estado quien llevó por primera vez a la Casa Blanca la bandera del Partido Republicano, un partido fundado sobre los valores de la autosuficiencia y la libertad del individuo y la unidad nacional. Esos son valores que todos compartimos.

Y mientras que el Partido Demócrata ha logrado una gran victoria esta noche, lo hacemos con cierta humildad y la decisión de curar las divisiones que han impedido nuestro progreso.

Como dijo Lincoln a una nación mucho más dividida que la nuestra, no somos enemigos sino amigos. Aunque las pasiones los hayan puesto bajo tensión, no deben romper nuestros lazos de afecto.

Y a aquellos estadounidense cuyo respaldo me queda por ganar, puede que no haya obtenido vuestro voto esta noche, pero escucho vuestras voces. Necesito vuestra ayuda. Y seré vuestro presidente, también.

Y a todos aquellos que nos ven esta noche desde más allá de nuestras costas, desde parlamentos y palacios, a aquellos que se juntan alrededor de las radios en los rincones olvidados del mundo, nuestras historias son diversas, pero nuestro destino es compartido, y llega un nuevo amanecer de liderazgo estadounidense.

A aquellos, a aquellos que derrumbarían al mundo: os vamos a vencer.

A aquellos que buscan la paz y la seguridad: os apoyamos.

Y a aquellos que se preguntan si el faro de Estados Unidos todavía ilumina tan fuertemente: esta noche hemos demostrado una vez más que la fuerza auténtica de nuestra nación procede no del poderío de nuestras armas ni de la magnitud de nuestra riqueza sino del poder duradero de nuestros ideales: la democracia, la libertad, la oportunidad y la esperanza firme.

Allí está la verdadera genialidad de Estados Unidos: que Estados Unidos puede cambiar. Nuestra unión se puede perfeccionar. Lo que ya hemos logrado nos da esperanza con respecto a lo que podemos y tenemos que lograr mañana.

Estas elecciones contaron con muchas primicias y muchas historias que se contarán durante siglos. Pero una que tengo en mente esta noche trata de una mujer que emitió su papeleta en Atlanta. Ella se parece mucho a otros que guardaron cola para hacer oír su voz en estas elecciones, salvo por una cosa: Ann Nixon Cooper tiene 106 años.
Nació sólo una generación después de la esclavitud; en una era en que no había automóviles por las carreteras ni aviones por los cielos; cuando alguien como ella no podía votar por dos razones -porque era mujer y por el color de su piel. Y esta noche, pienso en todo lo que ella ha visto durante su siglo en Estados Unidos- la desolación y la esperanza, la lucha y el progreso; las veces que nos dijeron que no podíamos y la gente que se esforzó por continuar adelante con ese credo estadounidense: Sí podemos.

En tiempos en que las voces de las mujeres fueron acalladas y sus esperanzas descartadas, ella sobrevivió para verlas levantarse, expresarse y alargar la mano hacia la papeleta. Sí podemos. Cuando había desesperación y una depresión a lo largo del país, ella vio cómo una nación conquistó el propio miedo con un Nuevo Arreglo, nuevos empleos y un nuevo sentido de propósitos comunes. Sí podemos.

Cuando las bombas cayeron sobre nuestro puerto y la tiranía amenazó al mundo, ella estaba allí para ser testigo de cómo una generación respondió con grandeza y la democracia fue salvada. Sí podemos.

Ella estaba allí para los autobuses de Montgomery, las mangas de riego en Birmingham, un puente en Selma y un predicador de Atlanta que dijo a un pueblo: "Lo superaremos". Sí podemos.

Un hombre llegó a la luna, un muro cayó en Berlín y un mundo se interconectó a través de nuestra ciencia e imaginación. Y este año, en estas elecciones, ella tocó una pantalla con el dedo y votó, porque después de 106 años en Estados Unidos, durante los tiempos mejores y las horas más negras, ella sabe cómo Estados Unidos puede cambiar. Sí podemos.

Estados Unidos, hemos avanzado mucho. Hemos visto mucho. Pero queda mucho más por hacer. Así que, esta noche, preguntémonos -si nuestros hijos viven hasta ver el próximo siglo, si mis hijas tienen tanta suerte como para vivir tanto tiempo como Ann Nixon Cooper, ¿qué cambio verán? ¿Qué progreso habremos hecho?.

Esta es nuestra oportunidad de responder a ese llamamiento. Este es nuestro momento.
Estos son nuestros tiempos, para dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros pequeños; para restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; para recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontramos con escepticismo y dudas y aquellos que nos dicen que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.


Gracias. Que Dios os bendiga. Y que Dios bendiga a los Estados Unidos de América." ( Barack Obama)

Fuente traducción discurso completo de Obama.

Hoy es el primer día de LUZ después de 8 años de pesadillas. Yes We Cam

El próximo 20 de enero de 2009 será investido presidente de EE UU.

www.change.gov/newsroom/entry/president_elect_obama_speaks_on_the_eve_of_this_election/

Página Oficial Barack Obama